Стоимость переводов — Бюро переводов и легализации документов

+38(044) 221-15-88
+38(067) 135-55-18
+38(050) 845-77-66
г. Киев, ул. Антоновича 47-А, каб. 20

Стоимость переводов

Посчитать расценки на перевод бесплатноСтоимость перевода — это один из главных критериев, влияющих на выбор переводчика. В большинстве случаев люди первым делом ищут самых дешевых переводчиков. Большинство бюро переводов указывают цены на свои услуги, поэтому сравнение цен на переводы кажется простым. Но перед этим нужно обратить внимание на фундаментальные основы. В большинстве случаев цены на услуги независимых переводчиков ниже, чем в бюро переводов. Это очевидно, ведь агентство переводов имеет больше обязанностей. Переводами занимаются менеджер, переводчики, корректоры. В 80% случаев бюро переводов сотрудничают с внештатными переводчиками. Очень хороших переводчиков, особенно в узкоспециализированных областях, не много. Они сотрудничают с несколькими агентствами. Их услуги пользуются большим спросом и соответственно их расценки значительно выше средних цен на перевод стандартных документов. Самое главное правило простое — если переводчик или агентство переводов снижает цены, то это означает, что их услуги не пользуются спросом. Следовательно, они переводят не очень хорошо. Как и в других сферах, качественные услуги стоят дороже. Однако, самые дорогие услуги не всегда самые лучшие. Некоторые клиенты бюро переводов «Партнер» обращаются к нам после того, как стали жертвами плохих переводчиков и получили перевод плохого качества. Поэтому остерегайтесь слишком низких цен. Расценки на переводы в бюро переводов «Партнер» определяются несколькими критериями:
  • Язык оригинального текста и язык, на который его нужно перевести;
  • Тематика текста;
  • Срок выполнения переводов;
  • Объем текста.
Если ваш документ имеет большой объем и сложное содержание, то предпочтительнее воспользоваться услугами агентства переводов. При этом желательно избегать слишком низких цен, ниже 60 гривен за перевод стандартного документа. В качестве ориентира приведем наши цены на перевод стандартных документов, которые действуют по состоянию на 13 декабря 2016 года. Стоимость перевода с английского на русский составляет 60 гривен. Стоимость перевода с немецкого на русский 65 гривен. Стоимость перевода с французского на русский составляет 65 гривен. Стоимость перевода с испанского на русский тоже 65 гривен. Стоимость перевода с итальянского на русский 70 гривен. Стоимость перевода с чешского на русский составляет 125 гривен. Стоимость перевода с турецкого на русский тоже 125 гривен. Стоимость перевода с китайского на русский выше на 10 гривен и составляет 135 гривен. Стоимость перевода с японского на русский и с корейского на русский договорная. Уточнить стоимость перевода можно бесплатно. Отправьте запрос в бюро переводов «Партнер» и вы узнаете, сколько стоит ваш перевод. Если у вас простой документ, то независимый переводчик вполне сможет его перевести, при условии, что он имеет хорошую репутацию, имеет соответствующую квалификацию и специализацию, а также может рецензировать собственные переводы. При определении стоимости перевода существуют и другие тонкости. К примеру, на перевод текстов большого объема можно получить скидку. Также бюро переводов «Партнер» предлагает специальные, партнерские расценки на переводы для бюро переводов в Украине и других странах. Воспользуйтесь нашим советом: когда вы выбираете переводчика или бюро переводов, то ориентируетесь на критерий качества — плохой перевод всегда будет слишком дорогим!