+38(044) 221-15-88
+38(067) 135-55-18
+38(050) 845-77-66
г. Киев, ул. Антоновича 47-А, оф. 20

Получите бесплатную консультацию

Ваш контактный телефон:

Отправляя заявку, даю согласие на обработку персональных данных.

Переводы для промышленности

Переводы для легкой и тяжелой промышленности

Мы живем в эпоху цифровых технологий, в мире, где крупные города превратились в глобальные сообщества. Люди и компании из разных стран являются частью глобальных сообществ, взаимодействующих друг с другом. Ведущие отрасли промышленности используют услуги языкового перевода, чтобы сделать свои продукты и услуги более доступными для своих клиентов. Переводческие услуги помогают людям упростить жизнь, а компаниям — увеличить прибыль.

Закажите перевод онлайн

Ваш контактный телефон:

Отправляя заявку, даю согласие на обработку персональных данных.

Содержание:

Переводы для фармацевтической промышленности

Фармацевтические компании, которые хотят расширить свой бизнес на международном уровне, в полной мере понимают пользу переводческих услуг. Переводы для фармацевтической промышленности помогают медицинским компаниям распространять продукцию по всему миру… Подробнее

Переводы для оборонной промышленности

Услуги письменного перевода в сфере обороны — это буквально вопрос жизни и смерти. Возможность получать информацию на иностранных языках или перехватывать иностранные звонки имеет решающее значение… Подробнее

Переводы для нефтяной промышленности

Переводы для нефтяной и газовой промышленности

Нефтяная и газовая промышленность объединяет крупнейшие стран мира, начиная с Гренландии, Бразилии, Венесуэлы и других. Это приводит к значительному спросу на переводы для нефтяной промышленности на различные языки.

Выбор специалиста по точному переводу имеет решающее значение для компаний, работающих в энергетическом секторе. Перевод для нефтяной и газовой промышленности является одним из самых сложных видов технического перевода.

В штате бюро переводов работают опытные технические переводчики, которые имеют определенные экономические и юридические знания.

При переводе документов для нефтегазовой отрасли важно привлекать только самых опытных технических переводчиков. Переводчики должны обладать знаниями об основных процессах в нефтегазовой отрасли, таких как: разработка месторождений газа и нефти, разведка, бурение, добыча газа и нефти, строительство трубопроводов и вспомогательных станций, переработка газа, переработка нефти, транспортировка и хранение, использование нефтегазового оборудования и прочих.

Выполняя переводы в сфере нефтяной и газовой промышленности, переводчики работают с такими документами: руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию, руководства по оборудованию, отчеты об экспедициях по бурению, данные о производительности установок, оценки воздействия на окружающую среду, технические предложения, технические характеристики, тендерные документы, страховые полисы, международные стандарты и прочими.

Переводчики, работающие с юридическими документами для операций с нефтью и газом, должны иметь общее представление о правилах и законах, регулирующих аренду, роялти, владение землей и контракты, а также о юридических соглашениях по бурению, укладке и эксплуатации трубопроводов.

Для переводов в нефтегазовой отрасли чаще всего используются арабский, русский, французский, английский, испанский, португальский и голландский языки.

Переводы для атомной промышленности

Переводы для атомной промышленности, ядерной энергетики

Энергетика является сложной сферой, с растущим потребительским спросом. Вот почему высококачественные переводческие услуги в сфере атомной промышленности становятся все более востребованными.

Среди наших переводчиков — специалисты в области энергетики, которые работали в атомной отрасли. Это означает, что они понимают технические термины, которые используются в производстве и поставки энергии. Мы можем перевести материалы на более чем 30 языков.

Мы предоставляем услуги технического перевода для атомной промышленности в глобальном масштабе для организаций, охватывающих рынки Украины, Китая, России и Турции. Наши технические переводчики являются специалистами в области атомной промышленности и имеют технические навыки, накопленные за многие годы работы в отрасли.

Долгосрочный характер работ требует организованного управления проектами и высококвалифицированных технических переводчиков. Наряду с высшим лингвистическим образованием, все наши переводчики в области атомной промышленности обладают специальными знаниями и опытом в этой области.

Переводы для автомобильной промышленности

Переводы для автомобильной промышленности

Переводческие услуги очень важны в высококонкурентной автомобильной промышленности. Производители конкурируют в глобальном пространстве, выполняя операции исследования и разработки, проектирования и производства, продажи и обслуживания своей продукции в разных частях мира.

Наша команда переводчиков включает в себя специалистов с опытом работы в автомобильной промышленности. Вы можете доверить нам перевод специализированных терминов и деловой документации. Наши услуги в сфере автомобильной промышленности идеально подходят для перевода руководств по эксплуатации автомобиля, упаковки, каталогов, программного обеспечения, учебных пособий, пресс-релизов, соглашений, выставочных рекламных материалов.

Переводы для строительной промышленности

Переводы для строительной промышленности

Строительная промышленность гораздо сложнее, чем может подумать обыкновенный человек. Сфера строительства включает в себя создание планов и проектов, получение разрешений, финансовое планирование и многое другое. В строительстве задействовано гораздо больше людей, чем просто тех, кто физически строит здания. Все эти люди могут жить в разных концах света. Довольно легко понять важность переводческих услуг в строительной промышленности.

Переводчики помогают архитекторам и менеджерам правильно передавать письменную информацию. Ещё один аспект работы переводчиков в строительной промышленности — аутсорсинговая коммуникация. Рост использования аутсорсинга приводит к росту потребности в переводчиках, так как компании, выполняющие один проект, могут находится в разных странах.

Переводчики нужны на протяжении всего процесса доставки строительных материалов, от взаимодействия с сырьевыми предприятиями до установления партнерских отношений с производителями готовой продукции. Например, украинской строительной компании может потребоваться техника из Нидерландов и материалы из Перу, Китая и Японии. Для реализации этих потребностей нужны переводчики, с помощью которых компании смогут взаимодействовать между собой.

Переводы для тяжелой и легкой промышленности

Переводческие услуги нужны всем международным компаниям, работающим во всех направлениях легкой и тяжелой промышленности. Переводчик помогает производственным компаниям выйти на мировой рынок, увеличить продажи и прибыль.

Чтобы извлечь большую пользу из переводческих услуг, следует выбирать опытное бюро переводов. Международное агентство переводов «Партнер» — это коллектив знающих и опытных переводчиков, профессиональных менеджеров и специалистов по легализации документов. Наш профессионализм позволяет качественно и быстро выполнять переводы любого объема в самых разных отраслях тяжелой и легкой промышленности. Профессиональные переводческие услуги несомненно пойдут на пользу вашему бизнесу!

Заказать перевод онлайн:

Ваш контактный телефон:

Отправляя заявку, даю согласие на обработку персональных данных.