Чешский судебный переводчик — Бюро переводов и легализации документов

+38(044) 221-15-88
+38(067) 135-55-18
+38(050) 845-77-66
г. Киев, ул. Антоновича 47-А, оф. 20

Чешский судебный переводчик

Чешский судебный переводчик — это переводчик, который уполномочен осуществлять деятельность судом Чешской Республики и внесен в реестр переводчиков и экспертов Министерства Юстиции Чехии.

Для чего необходим чешский судебный (присяжный) перевод

Чешский судебный (присяжный) перевод нужен при выполнении перевода для Чешских государственных органов для подачи на территории Чехии. Чешский судебный перевод необходим для подачи документов в Чешское посольство.

Требования к чешскому судебному переводу

  1. Перевод должен строго соответствовать исходному тексту;
  2. Документ подшивается к оригиналу документа (или его нотариальной копии);
  3. В конце перевода размещается заверяющая надпись переводчика (суд, номер, дата назначения переводчика, порядковый номер, дата и место выполнения перевода);
  4. Перевод скрепляется гербовой печатью;
  5. Необходимо предоставить копии загранпаспортов для правильного написания ФИО.

Все документы, которые подлежат заверению, необходимо подшивать к оригиналу либо к нотариально заверенной копии. Перед заказом перевода у чешского судебного переводчика необходимо согласовать сроки с менеджером Бюро переводов «ПАРТНЕР». В ходе предварительной консультации специалист назовёт точную стоимость и сроки выполнения перевода.

Заказать перевод присяжным переводчиком онлайн

Ваш контактный телефон:

Отправляя заявку, даю согласие на обработку персональных данных.